артон : нмарг. "Артон" значи бол у жаргону XNUMX. века. Реч је опстала у лионском и савојском дијалектима. Ова реч потиче из грчког артос : хлеб. Како "артос" није оставио никакав траг у садашњем француском, вероватно је у сленгу уведен првобитно кроз говор свештеника и школараца.
Такође кажемо " лартон укључивањем чланка.
Међу речима истог порекла можемо навести артие што је такође значило "хлеб", рат артие и црие (месо, Грчки креас), што је вежба просјачења. Ови изрази чувају сећање на латински назив артоцреас, реч позајмљена из грчког и која означава мали тестенина, коришћени у раном хришћанству као хонорари или поклони инспирисани побожношћу. Њих је навео Плиније у XNUMX. веку нове ере. То је грчки специјалитет, логично означен грчким термином као што је хамбургере ou хот-догове позајмљују своја имена из америчког језика.