Цанард : нм Un цанард је широка, мрежаста птица са дугим шиљастим крилима.
Направите патку: умочите а комад de шећер у кафа или у а алкохолно пиће (еау-вие ou ликер). Погледајте израз испод.
Ходати као патка (ваљати се).
Ходајте као патка, на прстима.
Мокар, натопљен као патка: врло мокар.
Клизи као вода преко пачјег перја (види израз испод).
Не ломи патку три ноге: каже се за нешто просечно или пролазно.
Патка прехлада: велика прехлада. Хладно је.
Патка: Лажне вести шире лоше новине.
Новине: колоквијални назив којим означавамо дневне новине, а понекад и друге периодичне публикације.
Некада, гадне мале новине, штампане без вредности.
Лажне вести, лажне вести; лажна прича убачена у новине.
Пијач воде, гост ресторана који пије само воду.
Храма патка: особа слабо прилагођена средини у којој се налази; комерцијално или индустријско предузеће у тешкоћама.
Безглава патка: политичка партија која више нема лидера.
Романтичан и сентименталан човек, заљубљен: Сво време проводи са својом девојком, том. То је права патка!
Направити патку: у музици свирати лажну ноту, дисонирати.
Бити ружно паче: у односу на данског романописца и приповедача Ханса Кристијана Андерсена (1805-1872), истицати се негативно, проблематична особа у групи.
Радити патку: каже се за сервилног појединца или усвајање, уопштено или у одређеној ситуацији, несвесног или чак потпуно покорног става.
Доинг тхе дуцк“ се стога може користити на исти начин као и „спуштени профил“ или „не таласај“.
У ширем смислу, каже се за особу са нечувеним пажњом према лепшем полу.
Израз „Божју децу не смеш узимати за дивље патке“: Не смеш узимати људе за будале.
Не треба исмевати људе.
Деца Господа доброга, они сигурно нису анђели, пошто су људи. То јест, ти, ја итд. у изразу, Божја деца, то су људи достојни имена, дакле интелигентни, поштени и поштовани према комшији, који се супротстављају овим јадним паткама, птицама за које се претпоставља да су бахати имбецили.
Његово тачно порекло је непознато, а избор дивље патке уместо пиафа, атлантског пуффина или црноброг албатроса остаје необјашњен.
Али ако његова историја није позната, овај израз су још увек користили релативно познати људи попут Антоана Блондена, Мишела Одијара или генерала де Гола. У изборним периодима овај израз брутално заборављају наши политичари свих убеђења који не престају да нас сматрају будалама.
Израз „Узми/сиси патку”: Узми/сиси комад шећера умоченог у пиће.
То је у поређењу са суштински воденим животом палмипеда који је у 1727. веку, који је Фуретијер цитирао XNUMX, дошао до израза мокар као патка, савршено еквивалентно натопљена као супа.
Ако овој слици додамо често кретање птичјег кљуна који нагло урања у воду, брзо долазимо до имена цанард за овај комад шећера кратко намочен у течност, тако да се у њему натопи али се у њему не растопи. У његовој Речник зеленог језика објављен 1866. Алфред Делвау даје следећу дефиницију: „Комад шећера натопљен кафом, који буржуј даје својој жени или детету – ако су се лепо понашали. »
Од тада и жене које нису баш добре, а бог зна да их има много, могу да имају своју патку, и то много чешће у чашу јаког алкохола од комшије за столом него у кафу.
Израз „Немој патки сломити три ноге“: Немај ништа необично, изузетно.
Како би неко могао сломити три ноге пријатељској птици која још увек има само две осим, можда, ако је рођена близу Фукушиме? И управо ту долази до ироније израза: ако успете да сломите три патке ноге, чините дело које је несумњиво изванредно, толико немогуће (под условом да затворите очи пред бочним варварством). ствар). Иначе, ово што радите је крајње уобичајено.
Израз „Клизи као вода по перју патке“: није имао психолошки ефекат.
Пример: Нисам га више волела. Па ме његове лажи склизну као вода са пачјег перја.