Риба : нм Un риба је животиња нижи кичмењак, који живи увода и опремљен са пераје.
Удавити рибу: створити диверзију; не одговарати, избегавати, не одговарати директно, мењати се
тема ; не делујте, користите маневре одлагања.
Пити / гутати море и рибу: видети увек жедан, каже се за пијаницу који је жедан.
Не мари за јабуку: равнодушност, исмевање свега и свакога.
Као риба у води: у свом елементу, где волиш да будеш, опуштено, са лакоћом
Грдити / третирати као покварену рибу: вређати, укорити, гомилати насилно злостављање.
Учење рибе да плива: давање сувишних савета стручњаку.
Рогом риба: чаша ракије, велика чаша ракије.
Спавати са рибом: удавити се.
Бити срећан као риба у води: савршено срећан.
Заролајте пржене рибље очи: направите клонуле очи.
Бити (срећан) као риба у води: бити опуштен, у
његов елемент.
Пливај као риба: пливај до савршенства.
Пио би море и рибу: жеђ има неугасиву.
Удавити рибу: намерно замаглити ствар, како бисте збунили саговорника (Погледајте израз испод).
Сос чини да риба прође: ово су секундарни квалитети који омогућавају да се издржи општа осредњост ствари, ситуације.
Прогутати рибу без соса: цоитус интерруптус.
Од главе риба труне, слоган који жигоше интелектуалце у друштву.
Завршите рибљим репом или завршите рибљим репом; почевши добро и завршити лоше, завршити лоше, завршити тужно, завршити ништа занимљиво, нешто разочаравајуће или задовољавајући закључак.
Први април: априлска шала, мистификација коју неко прави некоме 1. априла.
Рибљи реп: возач који прави рибљи реп другом возачу: који изненада пада испред њега након што га је прошао.
Не бити ни месо ни риба: неодлучан, неодредив.
Храњење риба: осећај морске болести и повраћања.
Мењање воде рибе: мокрење, пишање (човек).
Велика риба: еминентан лик.
Велика риба: важна особа (често криминална), важна особа за хапшење.
Плашити рибу: макро девојака.
Пуффер Фисх: Репродуцирај кроз ноздрве, као што то раде неки пушачи цигарета, оно што се усисава кроз уста.
Једење рибе са сосом: потпуна фелација.
Пимп, љубавник јавне девојке, која живи на рачун жене, курве, коју издржава жена.
Погледајте такође риба (сленг синоними).
Ни месо ни риба : Недефинисан, неодређен (за нешто) – Неодлучан или тешко дефинисати (за некога).
Било је једно веома далеко време када се великопосни пост строго поштовао: један оброк хлеба, поврћа, сувог воћа и воде дневно. Затим су неки црквени стручњаци одобрили извесну релаксацију која је видела увођење рибе, јаја, млечних производа, па чак и вина.Риба је била велика тема дискусије, неки су говорили да је риба месо (то је животиња, зар не? ), други су рекли да није тако (у време када проучавања животиња нису била много напредовала, веровали су да се ова створења хране само водом). Народ је задржао само сликовиту страну ових непријатељских размена и измислио наш израз да означи ствари чија природа није добро дефинисана, људе чије мишљење варира, оне који имају сумњиво, неодредиво понашање и, уопштеније, све ствари неодређене. Данас се редовно користи и о политичарима чије мишљење варира у зависности од смера ветра или резултата последњих анкета.
Овај израз постоји најмање од XNUMX. века. Рибари су га користили да опишу маневар који се састоји од тога да се риба, када се ухвати удица, наизменично излази и поново улази у воду тако да је исцрпи тако да више не пружа никакав отпор.
Управо на овај начин поступања према противнику наш израз добија своје фигуративно значење, око 1930. Засипати саговорника речима значи и омамити га, уморити га, натерати га да престане са сваким вербалним отпором, а понекад чак и идући тако далеко да га испуни конфузијом и спречи да се врати главној теми од које се жели скренути; што објашњава два значења израза.
Али раније смо имали здрав као риба у води а Реј и Шантро чак примећују, у тринаестом веку, а Није ми тако удобно као риба која клима главом (пливање).
Израз "(Да) виче као трула риба" : Вербално напасти (некога) на веома насилан начин.
На први поглед постоје два начина разумевања овог израза, који датира с почетка XNUMX. века:
– или је у питању „викање као покварена риба (може да виче на некога)“, што се чини мало вероватним, јер покварена риба више није у стању да виче на било кога;
– или је у питању „бадање као (неко може да завија) покварену рибу“, и ту ће ми требати објаснити корисност чина и ефекат који дерање на рибу може да има у оваквом стању.
У оба случаја, дакле, израз делује крајње бизаран.
Али Ален Реј то објашњава вероватном деформацијом чињенице да се неко третира од труле рибе, увреде која се могла родити усред харингера или традиционално гласних рибара.
Ален Реј указује да овај израз датира с краја XNUMX. века на основу шале са речју риба који је од XNUMX. века означавао макроа званог и а скуша која се дешава да је права риба чији је најбољи период за пецање око априла.
Најраспрострањеније објашњење, које је легија, каже да је краљ Карло ИКС 1564. године одлучио да ће Нова година од сада бити 1. јануара уместо 1. априла, али изгледа да ниједан текст не извештава да је негде у краљевству било место где је први дан у години био 1. април. Папа Гргур КСИИИ је затим реформисао јулијански календар и проширио мере Карла ИКС на цео хришћански свет.
Цитат француског писца Луја Фердинанда Дестуша, познатог као Селин (1894-1961): „Како? Како ? Ти стари бакалар! Дошао си овде да ме мучиш! Ах! Стара какица! олд хицкеи! стари цхлингуе!... Бежи одавде или ћу те окренути! Нећу да те натерам у твојим госовима! Риба! Низ одвод! „У роману Гуигнолов бенд. (КСНУМКС).