Пролазник : верб (реч из популарног латинског да прође, породица од пассу : pas).
Le verbe « passer » a de très nombreuses acceptions :
I) Verbe intransitif (auxiliaire авоир ou бити ; бити ест постати више Цуррент):
A. Se потез d’un кретање continu :
1. Етре тренутно (à tel ендроит), ин кретање, notamment en marchant, en avançant (véhicules).
Passer quelque part, à un ендроит, у једном место (cf. infra 4° pour les autres prépositions).
погледати passer le cortège.
Impersonnel : Il passe beaucoup de Монде, ici.
(Sans complément de lieu) : Citation de l’homme de lettres français Charles Perrault (1628-1703) :« Dans le temps qu’il se baignait, le roi vint à passer ».
Passer sans s’arrêter, à toute брзинаУ генијалан потез de одушка.
Locution figurée (Канада) : Passer tout droit : manquer sa destination ; ne pas se réveiller à l’heure prévue.
Ne faire que passer : остати неколико од темпс негде.
У а Тоур : Le facteur vient de passer.
– Citation de l’écrivain français Alain-Fournier, pseudonyme d’Henri-Alban Fournier (1886-1914) : « Le boulanger qui passe pourtant tous les mardis n’est pas venu aujourd’hui ».
Un анђео passe : brève Временски оквир de silence au milieu d’une conversation.
En passant : sans s’arrêter ou en s’arrêtant très peu de темпс.
Venez nous поглед en passant, au пролаз.
Prends le бол између осталог.
Locution figurée : Dire, remarquer quelque chose en passant, au cours d’un récit, sans s’y arrêter (incidemment).
Soit dit en passant.
Chose : Le chaland qui passe.
L’autobus vient de passer.
La Његов Иди на Париз.
Se manifester un тренутак.
– Citation de l’écrivain français Guy de Maupassant (1850-1893) : « Un souffle d’air froid passa, venu de très loin ».
2. Verbe transitif : passer son chemin : све, continuer sans s’arrêter.
– Citation du poète français Charles Baudelaire (1821-1867) :« Tu passes ton chemin, majestueuse enfant ».
Sens vieilli ou littéraire : Passez votre chemin : allez-vous-en.
3. Посебно : Être projeté sur un écran, en parlant d’un film (dont la pellicule se déroule et passe dans le projecteur). Ce film passe dans toutes les salles.
Être programmé (personne, émission).
Il passe à la radio.
Chanteur qui passe dans un café-théâtre.
Émission, message publicitaire qui passe à la télévision, transmis, retransmis.
4. Construit avec certaines prépositions : passer sous, dessous.
Passer sous un pont, un porche, sous une échelle.
– Citation de l’écrivain français Paul Valéry (1871-1945) : « Passer sous un arc de triomphe, c’est aussi passer sous le joug ».
Familier : Passer sous une voiture, un train… : être écrasé.
La chatte est passée sous une voiture.
правити passer quelque chose sous les yeux de quelqu’un, faire поглед.
Sens figuré : Passer sous le нос.
Passer sur, изнад.
Passer sur un pont.
– Citation de l’écrivain français Paul Valéry (1871-1945) : « Sur la maison des morts mon ombre passe ».
Impersonnel : Il passe peu de voitures sur cette route.
Impersonnel : Passer sur, dessus, en foulant, en écrasant.
Le camion lui a passé dessus.
Sens figurés : Passer sur le корпус, sur le ventre de qqn, lui nuire sans aucun scrupule pour parvenir à ses fins.
Elle lui passerait sur le корпус за обтенир ce qu’elle veut.
Sens figuré : Ne pas s’attarder, ne pas s’appesantir sur (un тема).
– Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux » (glisser -sur-, négliger).
Passons là-изнад !
Passons !, passons sur ce детаљ, n’insistons pas.
Ne pas tenir compte de (un недостатак), prendre son parti de.
Passer sur les дефекти нечега.
Да се заборави volontairement (les torts d’autrui).
Passer sur les грешке од некога (заборавити, pardonner, supporter) (cf. III, 1° Passer l’сунђер).
– Citation du dramaturge et comédien français Molière (1622-1673) : « Et l’amitié passant sur ces petits discords ».
Se dispenser de (une obligation).
Passer sur des formalités (éluder, éviter).
Passer outre (outre).
Passer à ( ou au) travers : прећи.
Passer à travers Воод.
– Citation du naturaliste, mathématicien, biologiste, cosmologiste, philosophe et écrivain français Georges-Louis Leclerc, comte de Buffon (1707-1788) : « Un trait de lumière qui passe à travers un prisme ».
Sens figuré : Se dispenser, être dispensé, exempté (éviter).
Passer au travers d’une corvée, d’une punition.
Elle est passée au travers.
Au Канада : Passer au travers de quelque chose., en доћи à наступ.
J’ai fini par passer au travers (En voir le наступ).
Ће проћи страни, près, le long de.
Ће проћи страни de quelqu’un, près de quelqu’un (côtoyer).
Passer le long de (longer).
Passer entre deux персоннесДва Цхосес.
Passer devant, derrière (quelqu’un, quelque chose).
Ils passèrent devant la кућа.
Лес слике qui me passaient devant les yeux.
Passer devant quelqu’un.
Passer devant quelqu’un pour lui montrer le chemin (précéder).
Je passe devant, excusez-moi.
Passez derrière moi (suivre).
Passer avant, après : précéder, suivre (dans le темпс).
Passer avant quelqu’un, passer d’abord ; après quelqu’un, passer ensuite.
Sans complément : Passez donc ! Après vous !
Sens figuré : Passer avant : être plus важно.
Његов деца passent avant sa carrière.
Sa спокојство passe avant tout.
Cela passe après : c’est moins важно.
5. Sans complément ; avec l’идеја d’une диффицулте, d’obstacles à franchir : Passer dans un ендроит етроит, тежак, опасан, interdit (cf. ci-dessous, II). Le col est enneigé, nous ne pourrons pas passer.
Défense de passer.
Halte ! on ne passe pas !
Ils ne passeront pas, формула lancée par Pétain (*) à Верден.
Laisser passer : faire en sorte qu’une особа, une изабрати прошлост.
S’effacer pour laisser passer quelqu’un.
Écartez-vous, laissez passer ! (dégager ; faire место).
Fenêtre qui laisse passer le Сунца (унети, пробити).
Дозволити, donner la permission de passer (laissez-passer).
Пролазник un liquide : Да пређе un филтериЈедан сито (филтер).
– Citation de l’écrivain français Louis Guilloux (1899-1980) : « Le café qui passait tout doucement dans la cuisine répandait jusqu’à nous son arôme ».
Aliments : Être digéré. Cela a du мал à passer (Рестер настомак).
Pon доручак не пролази.
Sens figuré et familier : Le, la да се осећам passer : отпремање нешто од тешко.
On lui a ouvert son abcès, il l’a осетити passer !, il a eu mal.
En parlant de gros frais Il l’a осетио passer, la note.
(*) Philippe Pétain, né le 24 avril 1856 à Cauchy-à-la-Tour et mort en détention le 23 juillet 1951 sur l’île d’Yeu, est un militaire, diplomate et homme d’État français. Élevé à la dignité de maréchal de France en 1918, il est frappé d’indignité nationale et déchu de sa distinction militaire en 1945.
6 . Sens figuré (sans complément) ; choses апстрактан :
Être accepté, admis.
Sa fille passe en sixième à la rentrée.
Voiture qui passe au Контролни техника.
La закон a passé.
Cette scène ne passe pas, est mauvaise (Ne pas passer la rampe).
Comment faire passer cela ? La облици fait passer le позадина (excuser).
Пословична фраза: Тхе сос fait passer le риба.
Passe ; passe encore : cela peut être admis, être tolérable.
Passe encore de… (et l’infinitif).
– Citation du poète français Jean de la Fontaine (1621-1695) : « Passe encore de bâtir, mais planter à cet âge ! ».
Passe encore que… (et le subjonctif).
Passe encore qu’il l’ait fait, mais qu’il s’en vante !
Passe pour cette fois !
7. Passer par : прећи.
Да пређе ( место) à un тренутак de son trajet.
Passer par Кале до правити en Енглеска.
« En passant par la Lorraine, avec mes sabots » (marche lorraine).
Ланес de communication : La nouvelle линија de T. G. V. passera par ici.
La route qui passe par le село (прећи).
Апстрактан : Идее, мисао, утисак qui passe par la тетеко прећи л 'морално стање.
Dire tout ce qui vous passe par la тете, tout ce qu’on Пенсе има тренутак дато.
– Citation de l’écrivain français Pierre Loti (1850-1923) : « Vous pouvez me raconter, sans m’ennuyer jamais, toutes les choses tristes ou saugrenues, ou même gaies, qui vous passeront par la tête ».
правити un stage, une етапе (figuré).
Il est passé par l’École polytechnique.
– Citation de l’écrivain et philosophe français Voltaire (1694-1778) : « Cette ville avait passé, comme tant d’autres, par tous les degrés de la barbarie, de l’ignorance, de la sottise et de la misère ».
Корисник (une personne, un bureau, un организација) comme intermédiaire.
Il est passé par une agence pour louer son studio.
Горе (quelque chose) : Il faut en passer par ses volontés, en passer par là, accepter, céder.
– Citation de l’écrivain français Albert Camus (1913-1960) : « Ils passèrent par des alternances d’excitation et de dépression ».
Je suis passé par là : j’ai eu les mêmes диффицултес.
Y passer : passer par là, subir nécessairement (une peine, une насиље, un sort commun).
Il n’épargne personne dans ses critiques, tout le Монде y passe.
Познат : умрети. Il a failli y passer, mais il est tiré d’affaire.
8. Introduisant un attribut : Passer inaperçu : rester, être inaperçu.
B. аллер :
1. Passer de… à, dans, en… : quitter (un lieu) pour aller dans (un autre (se rendre).
проћи од једног игра dans une autre, à une autre.
Passer d’un pays dans un autre.
– Citation de l’écrivain et philosophe français Voltaire (1694-1778) : « J’ai eu le temps de passer de Surinam à Bordeaux, d’aller de Bordeaux à Paris ».
Пребаците се са главни у руци.
Sens figuré : (pour exprimer un цхангемент d’état) : Passer de супарничити à trépas : умрети, trépasser.
Passer du rire aux larmes.
– Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Sa physionomie avait passé de la violence effrénée à la douceur tranquille et rusée ».
Passer d’un вишак, оф а ектреме другоме.
Пожар qui passe au руж.
2. (Sans de) passer à, dans, en, chez… passer quelque part (све).
Passons à табела, au salon, dans le salon.
Passons à страни.
Veuillez passer dans mon cabinet (entrer).
Passez à la caisse.
Je passerai chez vous entre six et sept.
Se пресентер за отпремање.
Прескочи на посета медицински, à la radio(graphie).
Passer devant un jury, une commission.
Verbe impersonnel : Il n’est passé que trois candidats en une време.
Passer (et infinitif).
аллер (faire quelque chose).
Passer à la banque retirer de l’сребрни.
Je passerai te prendre en voiture.
(Тхе пролаз étant considéré comme définitif) : Se rendre en un место За остати, se joindre à un гроупе.
Résistant qui passe à l’страних.
Passer dans l’опозиција, dans un camp (se joindre).
Passer à l’ennemi.
Par extension : Héritage, bien qui passe à queq’un.
Usage qui passe dans les манири.
Ce mot est passé dans l’употреба (унети).
Choses : y passer : être destiné, consacré à.
– Цитат француског писца Оноре де Балзак (1799-1850) : « Un rubis d’un prix exorbitant […] Toutes ses économies y passèrent ».
Sens figuré : passer à : en доћи à, aborder (un тема), entamer (une акција).
Passer à l’акција : se décider à дело.
Le prévenu est passé aux aveux, il a avoué.
Passons à autre chose (s’occuper -de-).
Passer en (un нови етат).
Ce mot est passé en proverbe.
Passer en seconde (vitesse).
3. (Suivi d’un attribut изражавање une ситуацијаЈедан разред) (постати).
Il est passé capitaine, il a été nommé.
Il est passé маитре у ово уметност.
4 . људи, Цхосес : Être dans un место ноувеау ou Ункновн.
Où sont passées mes lunettes ?
Où étais-tu passé ? On te cherchait свуда.
C. Горе л 'акција, l’effet du темпс :
1. С'исцурити (en parlant du temps). Beaucoup de темпс est passé depuis.
Il passera du темпс avant que… (Il coulera de l’eau sous les ponts).
– Citation du poète français Guillaume Apollinaire (1880-1918) : « Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent » (прошлост).
Говорећи о темпс психолошки : Тхе сати провести шраф (s’enfuir, s’envoler, filer, fuir).
Déjà huit сати ! Comme le темпс passe !
– Citation de l’écrivain français Stendhal (1783-1842) : « Ses journées passaient comme des heures ».
2. Да престане d’être. La бол va passer (стани).
правити пасс тхе мал (да полети, уклонити).
правити passer à quelqu’un le укусЛ 'постави de quelque chose, lui да полети, њега уклонити le укусЛ 'постави (souvent par la строгост).
Participe passé adjectival : Le plus грубо est passé.
Familier : (Le) фаире passer : se faire avorter.
– Citation de l’écrivain, dramaturge et scénariste français Philippe Besson (né en 1967) : « Un enfant qu’on ne fera pas passer, qui devra grandir dans le ventre de sa mère. C’est l’Espagne catholique ».
Locution : Passer de начин.
3. Авоир une трајање ограничен, une пераје ; n’être pas вечан.
– Citation de de l’écrivain français d’Alphonse de Lamartine (1790-1869) : « Le temps n’a point de rive ; Il coule, et nous passons ».
У наклоности passent et changent (нестати).
– Citation de l’écrivain français Henry de Montherlant (1895-1972) : « Ce dieu présidait également à tout ce qui s’écoule et passe, la route, le crépuscule, la jeunesse, la douceur de la chair ».
Locution familière : Tout passe, tout lasse, tout casse ! Ça passe ou ça casse.
– Цитат француске списатељице Мари де Рабутин-Цхантал, познате као маркиза или, једноставније, Мадаме де Севигне (1626-1696) : « Racine passera comme le café », comme la начин du кафа (mot attribué faussement à Mme de Sévigné).
Ça lui passera.
– Citation de l’écrivain français Georges Courteline (1858-1929) : « Ça vous passera avant que ça me reprenne ».
4. Par euphémisme (région) : умрети (trépasser).
– Citation du poète et romancier français Louis Aragon (1897-1882) : « Le type a passé pendant qu’on l’opérait d’urgence ».
5. Littéraire : Des воће овде провести : Изгубити његов квалификације са темпс.
– Citation de l’écrivain français Pierre Carlet Marivaux (1688-1763) : « Il en est d’elle comme de ces fruits qui passent vite ».
Sens courant (des боје): Изгубити син интензитетЊегов ецлат (pâlir, оцрнити).
Ово боја a passé au Сунца (протурач).
D. Passer pour (auxiliaire avoir) : Être цонсидере, погледао comme, avoir la углед de (Avoir l’air, фаире схватим од).
(Suivi d’un nom, d’un pronom ou d’un adjectif)
– Citation de l’écrivain français Georges Courteline (1858-1929) : « Passer pour un idiot aux yeux d’un imbécile est une volupté de fin gourmet ».
Avec l’infinitif : Citation de l’écrivain français Оноре де Балзак (1799-1850) : « Il passa pour avoir fait une folie ».
Ствари: Биће Цена pour. Cela peut passer pour прави.
правити passer pour… Elle le fait passer pour un idiot.
Se faire passer pour… : обманути les autres sur soi (обманути).
Se faire passer pour fou.
Elle s’est fait passer pour une étrangère.
II) Verbe transitif : (pour passer son chemin cf. I, A, 2°)
A. Да пређе :
1.Да пређе (un lieu, un obstacle) (franchir, прећи).
Проведите а река. Passer un mur, un obstacle (escalader, sauter).
Passer la frontière.
Passer la rampe.
2. Sens figuré : Passer un examen : sens vieilli : être reçu ; sens moderne : en subir les épreuves (bien ou mal).
Passer le baccalauréat, une licence de lettres.
Il a passé l’écrit et attend les résultats.
Passer l’inspection.
Прескочите посета медицински.
3. Employer (un temps), se trouver dans telle situation pendant (une durée).
Passer la soirée chez quelqu’un.
Les moments passés auprès d’elle.
Passer ses vacances à la montagne.
J’ai passé deux jours sur ce travail.
On y passera le темпс qu’il faudra.
Ce n’est qu’un mauvais moment à passer.
Locution familière : Passer un mauvais quart d’heure : прећи un moment pénible ; Spécialement : subir la colère de qqn.
C’est pour passer le темпс, pour s’occuper, ne pas s’ennuyer (passe-temps).
Прођите темпсЊегов темпс à (et l’infinitif) (послодавац, occuper).
Ce chat passe son temps à dormir.
– Citation de l’écrivain français Gustave Flaubert (1821-1880) :« J’ai passé tout l’été à me promener en canot et à lire du Shakespeare ».
Il ne passe pas un jour sans m’appeler.
4. Задовољна (un besoin) (assouvir, satisfaire).
Passer son envie.
Passer sa colère sur qqn, l’assouvir en s’en prenant à qqn.
5. Abandonner (un élément d’une suite) (omettre, oublier, sauter).
Passer un mot, une ligne en copiant un texte.
проћи звук тура.
Je passe (mon tour, au jeu).
Passer à l’as, sous silence.
J’en passe (des Цхосес qu’on pourrait dire).
Locution : J’en passe et des meilleures, se dit d’une énumération incomplète mais probante.
6. Passer (quelque chose) à quelqu’un (concéder, допустити).
Un enfant gâté à qui ses parents passent tout. « Vous savez, tout passer à ses enfants, ce n’est pas toujours leur rendre service » (O. Adam).
Passez-moi le mot, l’expression, se dit pour s’excuser d’un mot qui pourrait déplaire, choquer.
Verbe réfléchi : Se passer une fantaisie, se l’accorder.
Se passer toutes ses envies.
« Une femme qui s’était imposé de si grands sacrifices pouvait bien se passer des fantaisies » (Flaubert).
B .Dépasser, aller au-delà de
1. (Dans l’espace) Dépasser. Quand vous aurez passé la gare… Jupon qui passe (sous la jupe).
Sens figuré : Passer le, un cap : franchir (une difficulté, un âge critique). Elle a passé le cap de la cinquantaine.
Sens figuré : Passer les limites, les bornes, la mesure : aller trop loin. ➙ outrepasser. Il a passé les bornes.
Littéraire : « Et les fruits passeront la promesse des fleurs » (Malherbe).
Cela passe l’entendement : c’est incompréhensible.
Personnes (sens vieilli ou littéraire) : surpasser.
2. Dans le temps : Il a passé la limite d’âge pour ce concours.
« Ai-je passé le temps d’aimer ? » (La Fontaine).
Le malade ne passera pas la nuit, il ne vivra pas au-delà (en parlant d’un mourant).
Locution : Il ne passera pas l’hiver (souvent écrit en acronyme NPH).
III) Verbe transitif : Faire passer (au sens I)
1. Faire traverser. Passer des marchandises en transit, en contrebande (transporter).
Passer un faux billet, une fausse pièce (écouler).
Faire mouvoir, faire aller. Se passer la main dans les cheveux.
« Il se passait la main sur le front comme un homme harcelé par les mouches » (Flaubert).
Усисавати.
Passer un anneau au doigt, la corde au cou.
Sens figuré : passer l’éponge.
2. SPÉCIALT Passer (qqch.) sur (➙ étendre, répandre). Passer une couche de peinture sur une porte.
▫ FIG. et FAM. Passer un savon*, une engueulade (à qqn) : admonester, réprimander. Qu’est-ce qu’il lui a passé !
3 Passer (qqn, qqch.) par, à… : soumettre à l’action de. Passer qqn par les armes, le fusiller. Passer qqn au fil* de l’épée. FAM. Passer à tabac : être tabasser.
Passer un instrument à la flamme, une plaie à l’alcool. Passer un plat au four. Passer qqch. au crible. Se passer les mains à l’eau.
4 . Faire traverser un filtre, un tamis à (cribler, filtrer, tamiser).
Passer un bouillon, une sauce.
Passer le café (Le café passe).
5. Projeter (un film) (cf. Le film passe). « Il paraît qu’à sept heures on va passer de vieux films muets » (Beauvoir).
Retransmettre (une émission de radio, de télévision). Ils vont passer une émission sur les animaux.
6 Mettre rapidement ou de façon peu durable. ➙ enfiler, mettre. Il passa une robe de chambre à la hâte. Passer une veste, une robe pour l’essayer.
7. Enclencher (les commandes de vitesse d’un véhicule).
Passer ses vitesses.
Passer la seconde après la première (Passer en seconde).
8. Commerce, comptabilité : Faire figurer (une opération sur un livre de commerce). ➙ inscrire. Passer un article en compte, sur le compte de qqn. Passer des écritures comptables. Passer une somme par pertes* et profits.
9. Remettre (qqch.). Passer une chose à quelqu’un ( donner, remettre, transmettre).
Passez-moi le Салт.
Expression : Passe-moi la рабарбара, je te passerai le сенна. Ce qui signifie entre gens qui font assaut d’amabilités, voire de flagornerie : « Rends-moi service, je te rendrai le service équivalent ».
Le CD qu’elle m’a passé. ➙ prêter. FAM. Passons la monnaie !
Par extension : Passer les consignes, un message à quelqu’un (communiquer, transmettre).
Absolu : Faites passer !
Verbe réciproque : Ils se sont passé le mot.
Passer la parole à qqn, la lui donner après qu’on a parlé.
Familier : Passer un coup de téléphone, un coup de fil à quelqu’un, lui téléphoner. Passez-moi la communication dans mon bureau.
Mettre en communication téléphonique avec (quelqu’un). Ne quittez pas, je vous la passe.
Passer une maladie à quelqu’un, la lui donner par contact, par contagion (transmettre).
Il m’a passé son rhume (familier : refiler).
10. Dresser (un acte) (dresser, faire, libeller ; passation).
Droit : Acte authentique passé dans la forme administrative.
Courant : Passer une commande.
Passer un ordre d’achat, de vente en Bourse.
Passer un accord (conclure).
IV) Verbe pronominal : se passer
A. Dans le temps :
1. Accomplir sa durée (s’écouler).
Moments qui se passent dans l’attente.
« Le meilleur de la vie se passe à dire : “Il est trop tôt,” puis “Il est trop tard” » (Flaubert).
L’action se passe en un seul jour (se dérouler).
Proverbe : Il faut bien que jeunesse se passe.
Impersonnel : Il ne se passe pas d’année que…
Par extension : Prendre fin (cesser, finir).
Cela va se passer.
« En attendant que le mal de gorge de Jacques se passe, laissons parler son maître » (Diderot).
2 Être (en parlant d’une action, d’un phénomène, d’un évènement qui a une certaine durée) (advenir, arriver, se produire). L’action, l’histoire se passe au XVIe siècle.
« Et ceci se passait dans des temps très anciens » (Hugo).
Ce qui se passe en quelqu’un, dans l’esprit, dans le cœur de quelqu’un.
Cela s’est bien, mal passé (Cela a bien, mal marché).
« Rien ne se passe jamais tout à fait comme on aurait cru » (Gide).
Familier : Ça ne se passera pas comme ça : je ne le tolérerai pas, j’y mettrai bon поредак.
Tout se passe comme si…, expression employée pour décrire un феномен уassimilant à un autre, fictif ou хипотетички.
– Citation de l’écrivain français Paul Valéry (1871-1945) : « Tout se passe comme si la plupart de ce qui est n’existait pas ».
Verbe impersonnel : Que se passe-t-il ? Qu’est-ce qui se passe ?, qu’est-ce qu’il y a ?
Il se passe des choses étranges (добити).
Comment ça se passe pour toi ? (Comment ça va).
– Citation de l’écrivain français Louis Guilloux (1899-1980) :« Il se passe bien des choses, je me dis, mais au fond, il se passe rien ».
B. Se passer de :
- Sens vieilli : Se задовољити (d’une chose).
« Un homme sobre se passe de peu » citation du Dictionnaire de Trévoux.
2. Sens moderne : Vivre sans… (en s’сусретљив de цетте одсуство, да ли је желео ou патио).
Se passer d’сребрни.
Научи à se passer de qqch.
S’il n’y en a plus, on s’en passera.
Elle s’est passée de nos conseils.
Par euphémisme : Nous nous voyons dans l’обавеза de nous passer de vos услуге, de vous renvoyer.
Nous nous passerons d’aller au théâtre (s’abstenir).
Ironique : Je me passerais volontiers de cette corvée (se dispenser).
3. Цхосес : Етре sans, ne pas авоир потреба.
– Citation de l’écrivain et auteur dramatique français Jules Renard (1864-1910) : « L’admiration se passe de l’amitié. Elle se suffit à elle-même ».
Cela se passe de commentaires !, c’est évident, en parlant plus spécialement de ce qu’on réprouve.